当前位置: > hg0088平台 >

[说明]有三个重要的陈述使人们关注这一重要的中国陈述

发布者:bet356体育官方网站
来源:未知 日期:2025-10-09 10:16 浏览()
资料来源:9月23日,中国总理李·齐安(Li Qiang)在9月23日在相关的第80届联合国大会大会大会上说,作为当地时间的全球时代全球网络[全球时代 - 盘式网络记者记者Bai Yunyi,Ma Tong,Chen Qingrui]当地时间,作为一个负责任的主要国家,中国不寻求新的特殊以及当前以及当前以及当前和最近的期限。世界贸易组织总部照片/新华社的大量声明的外部视图吸引了世界。这意味着中国不再在WTO当前和未来的谈判中寻找新的特殊和差异 - 缺陷待遇?这如何影响WTO改革和全球贸易模式?许多贸易专业人士对全球时报记者进行了采访。美国美国研究人员Yang Shuiqing说:“特殊和差异的待遇将不会受到影响。”中国社会科学院在24日告诉《全球时报》,中国的宣言尚未被一些公众舆论所绑架:“在Malayang Pag -aayos ng Patakaran的Na Ligitses的Ngunit Ang Isang tumpak放弃了MGA Karapatan”。 ipinaliwanag niya na una,ang saklaw ng pagpapasyang ito sa tsina ay limitado sa“ hinaharap na na negosasyon的kasalukuyan”在ang mga pangako ng中国ay ay ay ay malinaw na na na na tumuturo sa“ nangahulugan ito na ang lahat在Kaugalian na mga sugnay ng paggamot na tinatamasa Noong Nakaraan,Tulad ng Kasunduan sa agrikultura,Ang Kasunduan sa sa sa sa sapiatiation and Breation and Breation and Inder。 “与此同时,这一决定不会影响中国的现有权利和地位。他此外说,“不再寻求”而不是“简单地投降”。 “这个决定是中国的积极行为,从“适配器和利益相关”er of policies "to a" co-shaper of policies and responsibilities ". Treatment of market opening and rules negotiations, mainly including six aspects: increasing trade opportunities, protecting interests, maintaining policy space, enjoying transition periods, getting technical assistance, and providing special flexibility to the least developed countries.Statistics from the WTO Secretariat show that there are 157 special and differential clauses of treatments to the existing WTO agreement, of which 9 are only applicable至少对发达国家而言,大多数这些条款不是强制性的和具有约束力的,并且一些较大的折扣涉及关税和非守望障碍,更少的服务部门,服务部门的开放率较小,并且同时享受了特定的成员的特定享受,并且会自动享受相同的特殊待遇和差异。他的谈判结果。国际商业国际经济与贸易学院国际贸易学院国际贸易系教授CUI粉丝还告诉《全球时报》 24China的《全球时报》记者目前已经提交了所有特殊和习惯的待遇,但不再正在寻找对当前和未来的WTO谈判的新的特殊和习惯待遇,这并没有在中国的状态下改变中国的状况。加入世贸组织发达国的协议。同样,它不会影响中国作为发展中国家的权利和利益,与其他国际组织或世界银行和巴黎协定等协议。他说,这意味着中国目前享受的特殊和差异待遇不会受到影响。 “例如,就国内对农产品的支持而言INA在微观支持方面具有A8.5%的灵活性 - 该数字高于发达国家的5%,但不到10%的一般发展中国家 - 现有的调整将继续保持,对于确保我国的农业安全非常重要。 “贸易专家在一次采访中对《全球时报》记者说,中国的当前和未来谈判并没有根据中国根据自己的成就和全球局势的变化而在中国做出的新决定。进行审查,并促进了全球在实际行动中的合作,并促进了中国对全球经济管理的决定,这是国际贸易专家的决定。在当前复杂而多变的世界贸易状况以及单方面主义和保护主义的兴起的背景下,中国一直坚持不可逆的经济全球化,Clearly supported the developers of multilateralism and multilateral trading system, and actively proposed not to seek new special and differentiated treatments, which not only reflects the responsibility of Ang isang pangunahing bansa bilang pangalawang pinakamalaking ekonomiya sa buong mundo at isang sobrang malaking merkado, ngunit ipinapakita din na ang China ay magbibigay ng mas MAGAING MGA PAMPUBLIKONG PRODUKTO PARA SA PANDAIGDIGANG PAG-UNLAD SA PAMAMAGLAIT的开放性和陪伴。 "Matapos ang mga dekada ng pag -unlad, ang Tsina ay naging pangalawang pinakamalaking ekonomiya sa buong mundo at ang pinakamalaking bansa sa pangangalakal ng kalakal, at ang kabuuang dami ng pang -ekonomiya at scale ng pagmamanupaktura na higit na lumampas sa mga ordinaryong umuunlad na bansa。Yonal na责任。杨·舒钦(Yang Shuiqing)告诉《全球时报》的记者。中国已成为世界上第二大经济体和商品的最大交易者。他认为,这一举动还将增强中国的国际话语和权力的国际统治力量。通过采取这一倡议,中国不仅可以向中国提供许多信号:中国的范围,但也不是全球化的范围,而且富裕的境界和境界的福利是造成的,并成为境界的福利。参加甚至领导以更平等和建设性行为的制定新政策,以便未来的全球经济和贸易政策反映了其利益和思想。ICAN国家。这些是中国实施全球倡议以发展和促进包容性全球治理的具体步骤。 Sinipin Dihe应该指出,中国已承诺不要为自己寻找新的特殊和多样化的治疗方法,而是坚决支持其他发展中国家的特殊和习惯治疗权。中国认为这是多边交易系统参与和纳入的基本原则。作为主要发展中国家和“全球南方”的重要成员,中国继续保护发展中国家的合法权利和利益。 “中国的地位是稳定和负责的,这不仅反映了改善自己的发展阶段所带来的信心,而且还表明了其朝着更公平的方向促进国际体系发展的模式。” “将动力注射到已故的已故WTO改革中。”宣布有关下巴相关的Decisaccording之后WTO总干事Ivera A于24日发表声明,接受了中国的决定。声明说这是世贸组织的观点。中国的决定反映了其对更加平衡和平等的全球贸易体系的承诺,向WTO改革发送了强大的支持信号,并将为所有成员创造一个平整的竞争环境。 《华尔街日报》坚持认为,中国不会在世贸组织目前和未来的谈判中寻找新的特殊和多样化的治疗方法,并有望减轻中国与美国之间的持续争议。分析人士认为,最近的一系列行动表明,可以缓解世界两个主要经济体之间的贸易强度。中国的这一政策政策也可能会为长期WTO改革注入动力。美国金融新闻媒体财富引用了美国亚洲协会政策研究所副主任,前美国贸易代表的话说:“该声明帮助中国证明了这一点他们将履行对多边交易系统的承诺,这与美国在WTO会费中违约的截然不同。他说:“它的现有权利和利益是在基于自己的能力的基础上承担更多国际责任的国家的权利和利益。 特别声明:上面的内容(包括照片或视频(如果有))已由“ NetEase”自助媒体平台的用户上传和发布。该平台仅提供信息StoraGE服务。 注意:上面的内容(包括照片和视频(如果有))已由NetEase Hao用户上传和发布,该用户是社交媒体平台,仅提供信息存储服务。
分享到